Minefield

Da Wikitrek.
(Reindirizzamento da 29 - Minefield)
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Menu-ent.pngStagione 2 di Enterprise
Numero di produzione: 29
Première americana: {{{EpisodiData USA}}}
Première italiana: {{{EpisodiData ITA}}}
Sequenza di trasmissione: 29
Prima TV USA: {{{EpisodiUSA}}}
Week Of della prima trasmissione USA: {{{EpisodiSAT}}}
Prima TV su NBC: {{{EpisodiNBC}}}
Prima TV su UPN: 02.10.2002
Prima TV su Italia Uno: {{{EpisodiI1}}}
Prima TV su (Canal) Jimmy: {{{EpisodiCJ}}}
Prima TV su Amazon Prime Video: {{{EpisodiAmazon}}}
Prima TV su La 7: 26.09.2004
Prima trasmissione sulla RAI: {{{EpisodiRAI}}}
Prima trasmissione su Tele Venezia: {{{EpisodiTLV}}}
Prima TV su Telemontecarlo: {{{EpisodiTMC}}}
Prima TV su CBS All Access: {{{EpisodiCBSAll}}}
Prima TV su Netflix: {{{EpisodiNetflix}}}
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: {{{EpisodiR4}}}
Codice del The Next Generation Companion: {{{EpisodiCOD}}}
DVD europeo in cui è presente l'episodio: {{{EpisodiDVD}}}
VHS britannica dell'episodio: {{{EpisodiVHS}}}
Storia: John Shiban
Sceneggiatura: {{{EpisodiTPY}}}
Screenplay: {{{EpisodiScreenplay}}}
Regia: James A. Contner
Musica: David Bell
Produttore: {{{EpisodiProduttore}}}
Coproduttore: {{{EpisodiCoproduttore}}}
Produttore esecutivo: {{{EpisodiProd.Exec.}}}
Produttore associato: {{{EpisodiProd.Assoc.}}}
Consulente esecutivo: {{{EpisodiCons.Exec.}}}
Costo di produzione: {{{EpisodiCosto}}}
Incassi al botteghino: {{{EpisodiIncassi}}}
Durata: {{{EpisodiDurata}}}
Titolo nella collana La pista delle stelle: {{{EpisodiPST}}}
Titolo italiano: Campo minato
Titolo italiano scelto da Telemontecarlo: {{{EpisodiIT (TMC)}}}
Titolo spagnolo: {{{EpisodiES}}}
Titolo francese: {{{EpisodiFR}}}
Titolo tedesco: {{{EpisodiDE}}}
Titolo giapponese: {{{EpisodiJP}}}
Titolo portoghese: {{{EpisodiPT}}}
Titolo brasiliano: Campo Minado
Titolo afrikaans (Sudafrica): {{{EpisodiZA (af)}}}
Titolo zulu (Sudafrica): {{{EpisodiZA (zu)}}}
Sonoro: {{{EpisodiSonoro}}}
Effetti speciali: {{{EpisodiSFX}}}
Rating americano: {{{EpisodiRating USA}}}
Titolo nell'edizione italiana in DVD: {{{EpisodiDVDITA}}}
Titolo provvisorio: {{{EpisodiPRO}}}
Titolo italiano proposto dallo STIC: {{{EpisodiSTIC}}}
Data delle versioni dello script: {{{EpisodiSCR}}}
Data delle riprese: Dal 19 al 31 luglio 2002
Anno della timeline: {{{EpisodiTimeline}}}

Personaggi e interpreti

Personaggi e interpreti

Navigatore episodi

< Precedente Successivo >
Carbon Creek Dead Stop

Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek

Minefield è un Episodio di Enterprise.

Trama

Aprile 2152: L'Enterprise incappa in un campo minato romulano e, dopo che una mina ha danneggiato gravemente una parte dello scafo, un'altra rimane ancorata allo stesso.

Reed esce sullo scafo per tentare di disarmarla ma rimane intrappolato.

Sezioni

In questo episodio...

  • Avviene il primo contatto radio con i Romulani.
  • Si sente il linguaggio romulano.
  • Debutta John Shiban come coproduttore esecutivo.
  • Sappiamo che l'Inghilterra è nelle finali della coppa del mondo di calcio.
  • Ci sono 83 persone a bordo dell'Enterprise.

Note

  • Vediamo che il tessuto di una tuta EVA forata tende a richiudersi sul foro e a bloccare la depressurizzazione, mentre questo non succede con la tuta di Worf in First Contact. Questa tecnologia non è fantascientifica: le agenzie spaziali stanno già pensando di utilizzare un sistema simile per le piccole falle sulla Stazione Spaziale Internazionale.

Okudagram

  • A [T:37:06] su una delle corazze dello scafo si legge «V070-39-89761-1034. MN-HULL».

YATI

  • L'Enterprise viene allontanata dal sistema da due sparvieri romulani che si disoccultano. Nell'episodio Balance of Terror viene però detto che quella è la prima nave romulana dotata di un dispositivo di occultamento. Una parziale spiegazione per questa discrepanza viene fornita nel romanzo The Good That Men Do: i due sparvieri di questo episodio erano prototipi, che non hanno avuto un seguito a causa degli esorbitanti consumi di energia. Un problema risolto solo nel XXIII secolo, quando in effetti viene testato un nuovo prototipo.
  • Quando l'Enterprise esce dal campo minato, Travis, pur vedendo le mine, fa fatica a muovere la nave negli spazi vuoti: la manovra richiede concentrazione e molto tempo. In questa manovra vediamo numerose mine sfilare davanti all'Enterprise: è impossibile che, durante l'entrata in orbita, la nave le abbia schivate tutte solo per caso.

Versione italiana

  • Reed dice che il danno all'Enterprise si trova a sinistra a poppavia, ma, in realtà, si vede bene che la frattura sullo scafo si trova a prua e in originale la dizione è corretta: «On the outer hull, port-forward quarter» (port è la parte sinistra della nave).
  • Quando la mina si aggancia allo scafo in originale viene detto «Starboard side... upper aft quadrant» (starboard è la dritta e aft la poppa), ma in italiano è stato tradotto «a proravia» (prora è il termine marinaresco per la parte anteriore di un vascello).

Citazioni

Archer: I've never heard of a minefield with just two mines.

Archer: I heard that England made it to the finals in the World Cup.
Reed: ... I beg your pardon?
Archer: ... The World Cup?.. Soccer?..
Reed: Oh!.. I'm afraid I don't much follow football, Sir. [T:07.51]

Trip: I've got... one piece of good news: I did a head count, we didn't lose anyone. [T:10.52]

Hoshi: They're ordering us to leave their system immediately, or they'll destroy us.
Trip: Charming. Could you figure out a way to compose a message back explaining we're going as fast as we can?
Hoshi: I can try.
T'Pol: And the next message?
Hoshi: They say they have annexed this planet in the name of the something called... Romalin Star Empire.
T'Pol: Romulan. It's pronounced Romulan. [T:12.25]

Phlox: I realize you are anxious to help, but you wouldn't make it to the turbolift. [T:16.16]

Reed: I would consider letting you amputate... but if chef got hold of it... he'd be serving roast Reed for Sunday dinner. [T:17.11]

Reed: I hope that's an anesthetic.
Archer: Phlox's own recipe.
Reed: Sigh!.. Hn!.. Please, Sir... can I have some more? [T:17.51]

Archer: So where were we?
Reed: So...?
Archer: This morning at breakfast, before we were interrupted. You said you didn't follow particular sport.
Reed: I'm afraid I haven't started following one since breakfast, Sir. [T:22.05]

Reed: Sir. Do you really think that this is the appropriate time for a chat?
Archer: Helps me focus. Calms my nerves.
Reed: But it isn't calming mine. [T:22:38]

Reed: I'm afraid we have another... problem, Sir.
Archer: What? What is it?
Reed: I need to use the bathroom!
Archer: I won't tell a soul! [T:31:34]

Reed: That'll take days!!!
Archer: My schedule's open. [T:34.53]

Archer: Are you all right?
Reed: Ah!.. All things considered... [T:41.04]

Reed: I counted ten seconds.
Archer: Ten? It was more like twenty!
Reed: Respectly, Sir. It was ten.
Archer: I'm not on argue with you, Malcolm. It was twenty. That's an order. [T:41:28]


Riferimenti

Armi

Astronavi

Specie

Quante volte…

Pagine che portano qui

Pagine prive di categorie
Armi
Astronavi
Cast
Elenchi semantici
Enterprise
Episodi della Serie Classica
Episodi di Enterprise
Eventi Trek
Migrazione parziale a DT
Pages using DynamicPageList3 parser function
Pagine con errori di script


Collegamenti esterni

Informazioni sulla migrazione automatica

Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante

  • hypertrek:db.ultimamodifica=
  • wikitrek:pagine.elaborata=
  • hypertrek:pagine.idpagina=2312
  • hypertrek:pagine.tag=ent029
  • hypertrek:pagine.idsezione=17
  • hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0572224/
  • hypertrek:pagine.memoryalpha=Minefield_%28episode%29