The Devil in the Dark

Da WikiTrek.
Jump to navigation Jump to search

Menu-tos.pngStagione 1 di Serie Classica
Numero di produzione: 26
Première americana: {{{EpisodiData USA}}}
Première italiana: {{{EpisodiData ITA}}}
Sequenza di trasmissione: 25
Prima TV USA: {{{EpisodiUSA}}}
Week Of della prima trasmissione USA: {{{EpisodiSAT}}}
Prima TV su NBC: 09.03.1967
Prima TV su UPN: {{{EpisodiUPN}}}
Prima TV su Italia Uno: {{{EpisodiI1}}}
Prima TV su (Canal) Jimmy: {{{EpisodiCJ}}}
Prima TV su Amazon Prime Video: {{{EpisodiAmazon}}}
Prima TV su La 7: {{{EpisodiL7}}}
Prima trasmissione sulla RAI: {{{EpisodiRAI}}}
Prima trasmissione su Tele Venezia: 22.10.1981
Prima TV su Telemontecarlo: {{{EpisodiTMC}}}
Prima TV su CBS All Access: {{{EpisodiCBSAll}}}
Prima TV su Netflix: {{{EpisodiNetflix}}}
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: 68
Codice del The Next Generation Companion: {{{EpisodiCOD}}}
DVD europeo in cui è presente l'episodio: 13 (PG)
VHS britannica dell'episodio: {{{EpisodiVHS}}}
Storia: Gene L. Coon
Sceneggiatura: {{{EpisodiTPY}}}
Screenplay: {{{EpisodiScreenplay}}}
Regia: Joseph Pevney
Musica: Alexander Courage
Produttore: {{{EpisodiProduttore}}}
Coproduttore: {{{EpisodiCoproduttore}}}
Produttore esecutivo: {{{EpisodiProd.Exec.}}}
Produttore associato: {{{EpisodiProd.Assoc.}}}
Consulente esecutivo: {{{EpisodiCons.Exec.}}}
Costo di produzione: {{{EpisodiCosto}}}
Incassi al botteghino: {{{EpisodiIncassi}}}
Durata: {{{EpisodiDurata}}}
Titolo nella collana La pista delle stelle: Il mostro nel buio (4) 09.1978
Titolo italiano: Il mostro dell'oscurità
Titolo italiano scelto da Telemontecarlo: {{{EpisodiIT (TMC)}}}
Titolo spagnolo: El diablo en la oscuridad
Titolo francese: Les mines de Horta
Titolo tedesco: Horta rettet ihre Kinder
Titolo giapponese: Chitei-kaiju Horta (Underground Monster Horta)
Titolo portoghese: {{{EpisodiPT}}}
Titolo brasiliano: Demônio da Escuridão
Titolo afrikaans (Sudafrica): {{{EpisodiZA (af)}}}
Titolo zulu (Sudafrica): {{{EpisodiZA (zu)}}}
Sonoro: {{{EpisodiSonoro}}}
Effetti speciali: {{{EpisodiSFX}}}
Rating americano: {{{EpisodiRating USA}}}
Titolo nell'edizione italiana in DVD: {{{EpisodiDVDITA}}}
Titolo provvisorio: {{{EpisodiPRO}}}
Titolo italiano proposto dallo STIC: {{{EpisodiSTIC}}}
Data delle versioni dello script:
  • prima stesura: 19.12.1966
  • stesura finale: 22.12.1966
Data delle riprese: Seconda metà di gennaio 1967

Personaggi e interpreti

Personaggi e interpreti

Navigatore episodi

< Precedente Successivo >
This Side of Paradise Errand of Mercy

The Devil in the Dark è un Episodio della Serie Classica.

Trama

Data Stellare 3196.1: Le miniere di pergium di Janus VI sono infestate da una strana creatura che uccide i minatori muovendosi nella roccia.

L'Enterprise viene chiamata per aiutare i minatori, ma quando l'essere ruba un pezzo fondamentale del generatore della miniera, essenziale per il mantenimento della vita, Spock si rende conto di aver a che fare con qualcosa di intelligente.


Sezioni

In questo episodio...

  • Spock chiama Kirk per nome [T:26:42].

Note

  • La Horta è stata ideata, costruita e interpretata da Janos Prohaska, che, si dice, ha indossato il costume nell'ufficio del produttore Gene Coon, al quale la creatura è piaciuta a tal punto che ha scritto un episodio su di lei.

Blooper

  • Nonostante l'uniforme e i dialoghi, nei credit Giotto viene indicato come Tenente Comandante anziché Commander.
  • La distanza tra le strisce dei gradi sui polsini delle uniformi cambia di continuo da una scena all'altra.

Versione italiana

  • Nella versione italiana, il silicio, che costituisce l'elemento base della forma di vita della Horta, diventa silicone. Questo è un errore tristemente comune nel doppiaggio e nelle traduzioni in genere, in quanto in inglese «silicio» è «silicon».
  • Un addetto della miniera viene chiamato Rogers invece di Roberts. I sottotitoli italiani e inglesi riportano correttamente il nome Roberts [T:05:01].
  • A [T:19:59] Spock dice che la Horta si muove nella roccia a circa 200 gradi, mentre in originale dice «bearing 201». Anche a [T:21:33] «moving at bearing 201» viene tradotto «in movimento verso 201 gradi».
  • A [T:20:40] la frase di Kirk «This is not a zoological expedition» non è stata doppiata in italiano forse perché la frase precedente in italiano è risultata troppo lunga per il labiale.
  • A [T:22:41] Spock dice che ci sono 200 uomini impegnati nelle squadre di ricerca, ma nella versione originale sono «a hundred».
  • A [T:33:17], quando la Horta scrive sul pavimento «No kill I», Kirk dice: «Non capisco cosa voglia dire», mentre in originale la battuta è «Is that a plea for us not to kill it or a promise that it won't kill us?»
  • A [T:47:14] Kirk ordina «Avanti, forza fattore 2», mentre in originale la battuta è «Ahead warp factor 2».
  • Viene detto che Ed Appel lavora nelle miniere di pergium come ingegnere capo programmatore («chief processing engineer» in originale).

Citazioni

Spock: If it is the only survivor of a dead race, to kill it would be a crime against science. [T:20:22]

Kirk: Help it. Treat it.
McCoy: I'm a doctor, not a bricklayer.
Kirk: You're a healer. There's a patient. That's an order. [T:37:40]

McCoy: By golly, Jim, I'm beginning to think I can cure a rainy day! [T:44:48]

Kirk: I suspect you're becoming more and more human all the time.
Spock: You... Captain, I see no reason to stand here and be insulted. [T:47:01]


Riferimenti

Pianeti

Specie

Quante volte…

Pagine che portano qui

Pagine prive di categorie
Cast
Episodi
Episodi di Deep Space Nine
Libri
Pages using DynamicPageList parser function
Pagine originariamente convertite da HT
Serie Classica


Collegamenti esterni

Informazioni sulla migrazione automatica

Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante

  • hypertrek:db.ultimamodifica=
  • wikitrek:pagine.elaborata=
  • hypertrek:pagine.idpagina=2929
  • hypertrek:pagine.tag=tos26
  • hypertrek:pagine.idsezione=18
  • hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0708460/
  • hypertrek:pagine.memoryalpha=The_Devil_in_the_Dark