The End is the Beginning: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Sat (discussione | contributi) |
m (Ripristino conflitto) |
||
Riga 70: | Riga 70: | ||
* Molto strano che, alla fine dell'attacco, Jurati giunga sul posto proprio al momento in cui l'ultimo soldato sta per colpire, che trovi un arma pronta all'uso e che lo abbatta al primo colpo, pur non avendo evidentemente pratica nel maneggiare armi. Verrebbe da pensare che la presenza della dottoressa non sia un caso e che abbia secondi fini. | * Molto strano che, alla fine dell'attacco, Jurati giunga sul posto proprio al momento in cui l'ultimo soldato sta per colpire, che trovi un arma pronta all'uso e che lo abbatta al primo colpo, pur non avendo evidentemente pratica nel maneggiare armi. Verrebbe da pensare che la presenza della dottoressa non sia un caso e che abbia secondi fini. | ||
* [[Cristóbal Rios]] è tatuato, mentre in [[Past Tense - Part I]], dalla conversazione di [[Christopher Brynner]] con [[Jadzia Dax]], era stata data l'impressione che i tatuaggi fossero una moda del XX e XXI secolo. [[Michael Chabon]] ha dichiarato che il capitano Rios mantiene una serie di usanze "antiche" con studiato manierismo.<ref name="IntervistaChabon" /> Si noti come i due ologrammi sulla sua nave siano ordinatamente vestiti, molto cortesi e come parlino un impeccabile inglese, in contrasto con il Rios in carne ed ossa che ostenta aspetto e atteggiamenti trasandati. | * [[Cristóbal Rios]] è tatuato, mentre in [[Past Tense - Part I]], dalla conversazione di [[Christopher Brynner]] con [[Jadzia Dax]], era stata data l'impressione che i tatuaggi fossero una moda del XX e XXI secolo. [[Michael Chabon]] ha dichiarato che il capitano Rios mantiene una serie di usanze "antiche" con studiato manierismo.<ref name="IntervistaChabon" /> Si noti come i due ologrammi sulla sua nave siano ordinatamente vestiti, molto cortesi e come parlino un impeccabile inglese, in contrasto con il Rios in carne ed ossa che ostenta aspetto e atteggiamenti trasandati. | ||
* Strano che Rios, così attento al suo retaggio latino, legga l'edizione inglese ''The Tragic Sense of Life'' dell'opera di [[:wikipedia:itMiguel de Unamuno|Miguel de Unamuno]] invece dell'originale spagnolo ''Del sentimiento trágico de la vida''. | * Strano che Rios, così attento al suo retaggio latino, legga l'edizione inglese ''The Tragic Sense of Life'' dell'opera di [[:wikipedia:itMiguel de Unamuno|Miguel de Unamuno]] invece dell'originale spagnolo ''Del sentimiento trágico de la vida''. È vero che in [[Broken Bow]] [[T'Pol]] ha stabilito che la lingua ufficiale della Terra unita è l'inglese, ma d'altro canto in [[The Ship]] si è sentito [[Enrique Muniz]] parlare spagnolo. | ||
* La nave stellare [[USS ibn Mājid]] è probabilmente intitolata a [[:wikipedia:it:Ahmad b. Majid al-Najdi|Ahmad b. Majid al-Najdi]] il più illustre navigatore arabo. | * La nave stellare [[USS ibn Mājid]] è probabilmente intitolata a [[:wikipedia:it:Ahmad b. Majid al-Najdi|Ahmad b. Majid al-Najdi]] il più illustre navigatore arabo. | ||
* Il brano che Jurati ascolta in pausa pranzo è l'opera Kasseliana ascoltata da [[Hugh Culber]] in [[Brother]]. | * Il brano che Jurati ascolta in pausa pranzo è l'opera Kasseliana ascoltata da [[Hugh Culber]] in [[Brother]]. |