Trials and Tribble-ations: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
(Importazione automatica da HyperTrek - Pagina creata)
 
Riga 81: Riga 81:


* Una nota positiva nei sottotitoli della trasmissione di Canal Jimmy: nelle scene che si svolgono nel passato, i [[Klingon|Klingon]] vengono chiamati Klingoniani, per coerenza con il doppiaggio della [[:Category:Episodio della Serie Classica|Serie Classica]].
* Una nota positiva nei sottotitoli della trasmissione di Canal Jimmy: nelle scene che si svolgono nel passato, i [[Klingon|Klingon]] vengono chiamati Klingoniani, per coerenza con il doppiaggio della [[:Category:Episodio della Serie Classica|Serie Classica]].
* Quando [[Dulmer|Dulmer]] e [[Lucsly|Lucsly]] parlano con Sisko subito dopo la sigla nella versione originale i due chiedono delucidazioni sull'<i>[[USS Enterprise NCC-1701|Enterprise]]</i> e [[Dulmer|Dulmer]] chiede «Be specific Captain, which <i>Enterprise</i>, there be five» e [[Lucsly|Lucsly]] aggiunge «Six!»; mentre in italiano le battute sono «Sia più preciso, Capitano: quale <i>Enterprise</i>? Ce ne sono state sei.» «No, sette!» [T:06:20].
* Quando [[Dulmer|Dulmer]] e [[Lucsly|Lucsly]] parlano con Sisko subito dopo la sigla nella versione originale i due chiedono delucidazioni sull'<i>[[USS Enterprise NCC-1701|Enterprise]]</i> e [[Dulmer|Dulmer]] chiede «Be specific Captain, which <i>Enterprise</i>, there be five» e [[Lucsly|Lucsly]] aggiunge «Six!»; mentre in italiano le battute sono «Sia più preciso, Capitano: quale <i>Enterprise</i>? Ce ne sono state sei.» «No, sette!» [T:06:20]. Probabilmente il motivo è che il doppiaggio italiano, successivo alla prima trasmissione sottotitolata di Canal Jimmy (come per tutti gli episodi di <i>Deep Space Nine</i> dalla quarta stagione in avanti, e di [[:Categoria:Voyager|<i>Voyager</i>]] dal quinto della quinta stagione in avanti), è stato anche seguente al debutto di [[:Categoria:Enterprise|<i>Enterprise</i>]].


=== Premi ===
=== Premi ===
2 983

contributi

Menu di navigazione