Learning Curve

Da Wikitrek.
(Reindirizzamento da Uno strappo alla regola)
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Menu-voy.pngStagione 1 di Voyager
Numero di produzione: 116
Première americana: {{{EpisodiData USA}}}
Première italiana: {{{EpisodiData ITA}}}
Sequenza di trasmissione: 16
Prima TV USA: {{{EpisodiUSA}}}
Week Of della prima trasmissione USA: {{{EpisodiSAT}}}
Prima TV su NBC: {{{EpisodiNBC}}}
Prima TV su UPN: 22.05.1995
Prima TV su Italia Uno: {{{EpisodiI1}}}
Prima TV su (Canal) Jimmy: {{{EpisodiCJ}}}
Prima TV su Amazon Prime Video: {{{EpisodiAmazon}}}
Prima TV su La 7: {{{EpisodiL7}}}
Prima trasmissione sulla RAI: 26.10.1998
Prima trasmissione su Tele Venezia: {{{EpisodiTLV}}}
Prima TV su Telemontecarlo: {{{EpisodiTMC}}}
Prima TV su CBS All Access: {{{EpisodiCBSAll}}}
Prima TV su Netflix: {{{EpisodiNetflix}}}
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: {{{EpisodiR4}}}
Codice del The Next Generation Companion: {{{EpisodiCOD}}}
DVD europeo in cui è presente l'episodio: {{{EpisodiDVD}}}
VHS britannica dell'episodio: 1.8 (PG)
Storia:
Sceneggiatura: {{{EpisodiTPY}}}
Screenplay: {{{EpisodiScreenplay}}}
Regia: David Livingston
Musica: Jay Chattaway
Produttore: {{{EpisodiProduttore}}}
Coproduttore: {{{EpisodiCoproduttore}}}
Produttore esecutivo: {{{EpisodiProd.Exec.}}}
Produttore associato: {{{EpisodiProd.Assoc.}}}
Consulente esecutivo: {{{EpisodiCons.Exec.}}}
Costo di produzione: {{{EpisodiCosto}}}
Incassi al botteghino: {{{EpisodiIncassi}}}
Durata: {{{EpisodiDurata}}}
Titolo nella collana La pista delle stelle: {{{EpisodiPST}}}
Titolo italiano: Uno strappo alla regola
Titolo italiano scelto da Telemontecarlo: {{{EpisodiIT (TMC)}}}
Titolo spagnolo: {{{EpisodiES}}}
Titolo francese: Le droit chemin
Titolo tedesco: Erfahrungswerte
Titolo giapponese: Bio-shinkei-kairo (Bio-neural Circuitry)
Titolo portoghese: {{{EpisodiPT}}}
Titolo brasiliano: Curva de Aprendizagem
Titolo afrikaans (Sudafrica): {{{EpisodiZA (af)}}}
Titolo zulu (Sudafrica): {{{EpisodiZA (zu)}}}
Sonoro: {{{EpisodiSonoro}}}
Effetti speciali: {{{EpisodiSFX}}}
Rating americano: {{{EpisodiRating USA}}}
Titolo nell'edizione italiana in DVD: {{{EpisodiDVDITA}}}
Titolo provvisorio: {{{EpisodiPRO}}}
Titolo italiano proposto dallo STIC: {{{EpisodiSTIC}}}
Data delle versioni dello script: {{{EpisodiSCR}}}
Data delle riprese: {{{EpisodiRIP}}}
Anno della timeline: {{{EpisodiTimeline}}}

Personaggi e interpreti

Personaggi e interpreti

Navigatore episodi

< Precedente Successivo >
Jetrel The 37's

Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek

Learning Curve è un Episodio di Voyager.

Trama

Data stellare 48846.5: L'equipaggio della Voyager è in pericolo: i gel pack che contengono i sistemi chiave del network informatico bioneurale della nave stanno cessando di funzionare con un ritmo preoccupante; inoltre, alcuni elementi dell'equipaggio Maquis hanno forti difficoltà ad adeguarsi alle procedure della Flotta Stellare.

Sezioni

Note

47

  • Rimangono solamente 47 gel pack di riserva [T:06:27].
  • A [T:38:39] sulla console di Paris si vede una colonna di numeri: il terzo e il quarto a partire dall'alto sono rispettivamente un 30 e un 44 (30 + 44 = 74).
  • Ad un certo punto Chakotay comunica che i motori hanno raggiunto il 74% del massimo [T:38:33].

Blooper

  • Quando la temperatura della nave aumenta tutti sudano solamente sul viso e le uniformi non presentano macchie di sudore.

YATI

  • Tuvok suda copiosamente, ma in The Haunting of Deck Twelve dice di non sudare al di sotto dei 350 Kelvin (77 °C). È improbabile che la temperatura ambientale raggiunga tali valori, in quanto gli Umani a bordo non la sopporterebbero così a lungo.

Versione italiana

  • Appena dopo la sigla, nel diario di bordo Janeway dice che non potranno trovare gel pack di ricambio nel quadrante Gamma, ma la Voyager si trova nel quadrante Delta [T:06:08].
  • Secondo il giudizio di Chakotay, il comportamento di Dalby è dovuto dal fatto che soffre di claustrofobia. Nella versione originale, invece Chakotay dice «My guess is, the man's frustrated» [T:07:23].
  • A [T:17:40] «forward grids» è stato tradotto con «griglie di avanzamento».
  • Chell dice che lo zaino che porta sulle spalle sembra essere pieno di piombo, mentre nella versione originale parla di «latinum bricks» [T:19:20].
  • Nella simulazione nell'holodeck Gerron individua un «sistema stellare rosso a 3.7 anni luce», ma nella versione originale la battuta è «I'm showing a red giant system, 3.7 light years from our current position» [T:23:30].
  • Nella simulazione nell'holodeck Henley dice che i Romulani hanno colpito la nave all'apparato laser, mentre in lingua originale erano stati colpiti al «lateral phaser array» [T:24:27].
  • A [T:26:32] Tuvok dice «Computer, fine programma», mentre nella versione originale da l'ordine «Computer, exit» che fa comparire solamente l'uscita dell'holodeck.
  • A [T:28:48] Tuvok dice distintamente «inflexibile» invece di «inflessibile».
  • A [T:35:02] Dalby dice «Penso che gli umidificatori inerziali siano guasti», facendo riferimento agli smorzatori inerziali.
  • A [T:35:35] Paris dice che la propulsione è calata, mentre nella versione originale la battuta è «Propulsion is down».
  • Janeway impartisce questo ordine: «Disattivare il sistema controllo navette e pronti ad attivare i motori a curvatura» [T:37:26] e Paris risponde: «I controlli delle navette sono stati disattivati. Siamo pronti a partire» [T:37:31]. Entrambi fanno riferimento alle gondole warp.

Citazioni

Dottore: Aha!
Torres: What?
Dottore: The patient is sick.
Torres: Can you be more specific?
Dottore: To discuss the patient's condition in front of the patient would be a serious breach of professional ettiquette. It's been suggested that I cultivate a greater sensitivity to my patients' needs [al gel pack] Don't worry,
my little friend.
Torres: Doctor...
Dottore: Very well... The biological component of the circuit device has an infection... a very contagious one. [T:16:53]

Tuvok: You are saying that the Maquis crew is rigid and inflexible. That they will never adjust to Starfleet rules.
Neelix: No, Mr. Vulcan. I am saying that you are rigid and inflexible. [T:28:46]

Torres: Get the cheese to sickbay! [T:30:57]

Dalby: I thought Starfleet rules said that was an unacceptable risk, going back to save him.
Tuvok: It was, however I recently realized that there are times when it is desirable to bend the rules.
Dalby: Lieutenant, if you can learn to bend the rules, I guess we can learn to follow them. [T:42:04]


Riferimenti

Episodi

Organizzazioni

Pianeti

Pagine che portano qui

Pagine prive di categorie
Cast
Cast - B
Cast - C
Cast - D
Cast - T
    Elenchi semantici
    Episodi
    Episodi di Lower Decks
    Episodi di Strange New Worlds
    Episodi di Voyager
    Eventi Trek
    Holodeck
    Migrazione parziale a DT
    Nuovo box HT
    Pages using DynamicPageList3 parser function
    Pagine con errori di script
    Voyager


    Collegamenti esterni

    Informazioni sulla migrazione automatica

    Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante

    • hypertrek:db.ultimamodifica=
    • wikitrek:pagine.elaborata=
    • hypertrek:pagine.idpagina=2747
    • hypertrek:pagine.tag=voy016
    • hypertrek:pagine.idsezione=22