The Naked Time

Da Wikitrek.
Menu-tos.pngStagione 1 di Serie Classica
Numero di produzione: 7
Première americana: {{{EpisodiData USA}}}
Première italiana: {{{EpisodiData ITA}}}
Sequenza di trasmissione: 4
Prima TV USA: {{{EpisodiUSA}}}
Week Of della prima trasmissione USA: {{{EpisodiSAT}}}
Prima TV su NBC: 29.09.1966
Prima TV su UPN: {{{EpisodiUPN}}}
Prima TV su Italia Uno: {{{EpisodiI1}}}
Prima TV su (Canal) Jimmy: {{{EpisodiCJ}}}
Prima TV su Amazon Prime Video: {{{EpisodiAmazon}}}
Prima TV su La 7: {{{EpisodiL7}}}
Prima trasmissione sulla RAI: {{{EpisodiRAI}}}
Prima trasmissione su Tele Venezia: 16.09.1981
Prima TV su Telemontecarlo: {{{EpisodiTMC}}}
Prima TV su CBS All Access: {{{EpisodiCBSAll}}}
Prima TV su Netflix: {{{EpisodiNetflix}}}
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: 51
Codice del The Next Generation Companion: {{{EpisodiCOD}}}
DVD europeo in cui è presente l'episodio: 3 (U)
VHS britannica dell'episodio: {{{EpisodiVHS}}}
Storia: John D.F. Black
Sceneggiatura: {{{EpisodiTPY}}}
Screenplay: {{{EpisodiScreenplay}}}
Regia: Marc Daniels
Musica: Alexander Courage
Produttore: {{{EpisodiProduttore}}}
Coproduttore: {{{EpisodiCoproduttore}}}
Produttore esecutivo: {{{EpisodiProd.Exec.}}}
Produttore associato: {{{EpisodiProd.Assoc.}}}
Consulente esecutivo: {{{EpisodiCons.Exec.}}}
Costo di produzione: {{{EpisodiCosto}}}
Incassi al botteghino: {{{EpisodiIncassi}}}
Durata: {{{EpisodiDurata}}}
Titolo nella collana La pista delle stelle: Sei minuti all'ora zero (1) 06.1978
Titolo italiano: Al di là del tempo
Titolo italiano scelto da Telemontecarlo: {{{EpisodiIT (TMC)}}}
Titolo spagnolo: Horas desesperadas
Titolo francese: L'équipage en folie
Titolo tedesco: Implosion in der Spirale
Titolo giapponese: Ma no Uchu-byou (Dangerous Space Disease)
Titolo portoghese: {{{EpisodiPT}}}
Titolo brasiliano: Tempo de Nudez
Titolo afrikaans (Sudafrica): {{{EpisodiZA (af)}}}
Titolo zulu (Sudafrica): {{{EpisodiZA (zu)}}}
Sonoro: {{{EpisodiSonoro}}}
Effetti speciali: {{{EpisodiSFX}}}
Rating americano: {{{EpisodiRating USA}}}
Titolo nell'edizione italiana in DVD: {{{EpisodiDVDITA}}}
Titolo provvisorio: {{{EpisodiPRO}}}
Titolo italiano proposto dallo STIC: {{{EpisodiSTIC}}}
Data delle versioni dello script:
  • prima stesura: 23.06.1966
  • stesura finale: 28.06.1966
Data delle riprese: Luglio 1966
Anno della timeline: {{{EpisodiTimeline}}}

Personaggi e interpreti

Personaggi e interpreti

Navigatore episodi

< Precedente Successivo >
Where No Man Has Gone Before The Enemy Within

Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek

The Naked Time è un Episodio della Serie Classica.

Trama

Data Stellare 1704.2: Scendendo su Psi 2000 con l'ordine di evacuare un team scientifico, Spock e il Tenente Tormolen trovano tutti i componenti morti in circostanze poco chiare.

Poco dopo essere tornato a bordo, Tormolen comincia a dare segni di inquietudine e poco dopo muore.

Ben presto tutto l'equipaggio dà segni di pazzia.

Sezioni

In questo episodio...

  • Viene detto per la prima volta che i motori dell'Enterprise sono alimentati dalla reazione di materia e antimateria.
  • Viene utilizzato per la prima volta un tricorder.
  • Si vede il processo di decontaminazione del teletrasporto.
  • Viene menzionato per la prima volta il fatto che i Vulcaniani hanno il sangue verde.
  • Si vede un distributore di cibo.
  • Spock effettua una presa vulcaniana su Sulu.
  • Spock dichiara lo stato di «Allarme Backer 2» (B-2) che consiste nel sigillare le sezioni centrali della nave per evitare il propagarsi dei disordini [T:22:42].
  • Sotto l'influsso del virus Psi 2000, Christine Chapel dichiara il proprio amore a Spock.

Note

  • Questo episodio era stato concepito per essere trasmesso in due parti; in seguito l'idea è stata scartata e la seconda parte è diventata una storia indipendente, Tomorrow is Yesterday. Tra le idee a legare le storie, c'era anche il fatto che la Enterprise potesse sfruttare l'effetto fionda grazie a questi eventi, come se non fosse una manovra eseguibile da ogni nave, ma piuttosto resa possibile dal viaggio nel tempo di questo episodio. In Penance si proverà a fornire una motivazione della rarità con la quale essa viene compiuta in Star Trek, dove comunque era stata già di nuovo vista nel frattempo in Assignment: Earth ed in Star Trek IV, in quest'ultimo caso affrontata da una nave diversa dalla Enterprise.
  • In origine, Roddenberry voleva che l'Enterprise diventasse trasparente quando viaggiava a velocità warp; l'idea è stata in seguito scartata, ma in questo episodio nella scena in cui va indietro nel tempo vediamo come sarebbe apparsa se l'idea di Roddenberry non fosse stata scartata.
  • Ma era proprio necessario che McCoy strappasse la manica a Kirk per praticargli l'iniezione? Soprattutto tenendo presente che in parecchi altri episodi l'hypospray passa attraverso i vestiti.

YATI

  • Non si accenna minimamente a come risolvere un non trascurabile paradosso temporale: quando l'Enterprise torna indietro nel tempo di tre giorni, si trova contemporaneamente (e continuerà a farlo per tutti e tre i giorni) in due punti diversi del continuum.

Blooper

  • Durante l'operazione su Tormolen, il monitor delle funzioni vitali alle spalle dell'infermiera Chapel mostra tutti i valori al 50% quando viene inquadrato in primo piano, mentre ha alcuni valori al limite superiore quando appare sullo sfondo.

Versione italiana

  • A [T:00:49] Spock dice «Controlli se qualcuno è ancora vivo» ma in originale la battuta è «Check out the life support systems».
  • Da [T:01:15] e in alcune scene seguenti rimane l'errore indicato sopra:
    Tormolen: «Non c'è il minimo segno di vita, signore» («All life systems were off, sir»)
    Spock: «Anche il comandante?» («Engineer at his post?»)
    Tormolen: «Sì, e ho notato anche un'altra cosa» («He's frozen there like he didn't care»)
    Spock: «Cioè?» («The rest?»)
    Tormolen: «Beh, non ci crederà, signor Spock» («Better look for yourself, Mr Spock»)
  • A [T:02:46] Spock dice a Tormolen «Non riesco a capire cosa sia successo» ma in originale è «Be certain we expose ourselves to nothing».
  • Uhura riceve la comunicazione che Sulu sta creando disordini nel corridoio del ponte 3, mentre in originale è «Level 2, corridor 3» [T:21:01].
  • Quando Uhura dice che Sulu sta minacciando l'equipaggio con una spada, Kirk dice «Può chiudere, grazie», mentre in originale la battuta è «Put security on him» [T:21:10].
  • A [T:21:39] Leslie dice che «L'impulso macchine è cessato», mentre in originale la battuta è «Impulse engine dead».
  • Uhura comunica che la temperatura esterna è di 2970 gradi, mentre in originale dice 2170 gradi [T:41:13].
  • Spock ordina di portare la temperatura dell'antimateria a 800 gradi; in originale la battuta è «Rise antimatter 840 degrees» [T:44:37].
  • A [T:43:51] l'ordine di Kirk «Engage» viene tradotto «Contatto».

Citazioni

Spock: Instruments register only through things they're designed to register. Space still contains infinite unknowns.

Spock: Take D'Artagnan to sickbay. [T:22:33]

Scott: I can't change the laws of physics.


Riferimenti

Episodi

Quante volte…

Pagine che portano qui

Pagine prive di categorie
Cast
Cast - B
Elenchi semantici
Episodi
Episodi della Serie Classica
Episodi di Lower Decks
Episodi di Picard
Episodi di Strange New Worlds
Episodi di The Next Generation
Episodi di Voyager
Eventi Trek
Giochi
Libri
Malattie
    Migrazione parziale a DT
    Nuovo box HT
    Pages using DynamicPageList3 parser function
    Pagine con errori di script
    Serie Classica
    Template di Contenuto


    Collegamenti esterni

    Informazioni sulla migrazione automatica

    Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante

    • hypertrek:db.ultimamodifica=
    • wikitrek:pagine.elaborata=
    • hypertrek:pagine.idpagina=2910
    • hypertrek:pagine.tag=tos07
    • hypertrek:pagine.idsezione=18
    • hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0708473/