Star Trek IV: The Voyage Home

Da Wikitrek.
Menu-film.pngFilm
Numero di produzione: {{{EpisodiNPR}}}
Première americana: 19.11.1986
Première italiana: {{{EpisodiData ITA}}}
Sequenza di trasmissione: {{{EpisodiSEQ}}}
Prima TV USA: {{{EpisodiUSA}}}
Week Of della prima trasmissione USA: {{{EpisodiSAT}}}
Prima TV su NBC: {{{EpisodiNBC}}}
Prima TV su UPN: {{{EpisodiUPN}}}
Prima TV su Italia Uno: {{{EpisodiI1}}}
Prima TV su (Canal) Jimmy: {{{EpisodiCJ}}}
Prima TV su Amazon Prime Video: {{{EpisodiAmazon}}}
Prima TV su La 7: {{{EpisodiL7}}}
Prima trasmissione sulla RAI: {{{EpisodiRAI}}}
Prima trasmissione su Tele Venezia: {{{EpisodiTLV}}}
Prima TV su Telemontecarlo: {{{EpisodiTMC}}}
Prima TV su CBS All Access: {{{EpisodiCBSAll}}}
Prima TV su Netflix: {{{EpisodiNetflix}}}
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: {{{EpisodiR4}}}
Codice del The Next Generation Companion: {{{EpisodiCOD}}}
DVD europeo in cui è presente l'episodio: {{{EpisodiDVD}}}
VHS britannica dell'episodio: {{{EpisodiVHS}}}
Storia:
Sceneggiatura: {{{EpisodiTPY}}}
Screenplay:
Regia: Leonard Nimoy
Musica: Leonard Rosenman
Produttore: Harve Bennett
Coproduttore: {{{EpisodiCoproduttore}}}
Produttore esecutivo: Ralph Winter
Produttore associato:
Consulente esecutivo: Gene Roddenberry
Costo di produzione: 12 milioni di dollari
Incassi al botteghino: 114 milioni di dollari
Durata: 119 minuti
Titolo nella collana La pista delle stelle: {{{EpisodiPST}}}
Titolo italiano: Rotta verso la Terra
Titolo italiano scelto da Telemontecarlo: {{{EpisodiIT (TMC)}}}
Titolo spagnolo: Mission Salvar La Tierra
Titolo francese: Star Trek IV: Retour sur terre
Titolo tedesco: Zuruck In Die Gegenwart
Titolo giapponese: Kokyou eno Nagai Michi (La lunga strada verso casa)
Titolo portoghese: Jornada nas Estrelas IV: A Volta Para Casa
Titolo brasiliano: {{{EpisodiBR}}}
Titolo afrikaans (Sudafrica): Die Seereis Tuis
Titolo zulu (Sudafrica): Goduka
Sonoro: Dolby
Effetti speciali: Industrial Light & Magic
Rating americano: PG
Titolo nell'edizione italiana in DVD: {{{EpisodiDVDITA}}}
Titolo provvisorio: The Voyage Home: Star Trek IV
Titolo italiano proposto dallo STIC: {{{EpisodiSTIC}}}
Data delle versioni dello script: {{{EpisodiSCR}}}
Data delle riprese: {{{EpisodiRIP}}}
Anno della timeline: Timeline 2286

Personaggi e interpreti

Personaggi e interpreti

Navigatore episodi

< Precedente Successivo >
Star Trek III Star Trek V

Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek

The cast and crew of Star Trek wish to dedicate this film to the men and woman of the spaceship Challenger whose courageous spirit shall live to the 23rd century and beyond...

Trama

Data stellare 8390.6: I nostri eroi stanno per dirigersi verso la Terra per affrontare la Corte Marziale per aver rubato e distrutto l'Enterprise, quando si vedono costretti a tornare nel XX secolo alla ricerca di due balene megattere per salvare la Terra dalla distruzione da parte di una sonda aliena.

Sezioni

In questo episodio...

Note

  • Il punk sull'autobus per Sausalito è il produttore associato Kirk Thatcher che è anche lo scrittore e l'interprete di I Hate You, la canzone che viene suonata dal suo stereo durante la scena. Una scena analoga ritornerà in Watcher.
  • Secondo quanto raccontato da Leonard Nimoy alla Sticcon del 2003, la scena in cui Chekov e Uhura chiedono prima a un poliziotto poi ad altri passanti dove si trovi la base militare di El Alameda è girata come una candid camera: il poliziotto e i passanti non sono attori ma persone ignare di cosa stia realmente succedendo.
  • In una delle scene tagliate viene spiegato il motivo per cui Saavik sarebbe rimasta su Vulcano; infatti in questa scena lei dice di essere incinta di un figlio di Spock (in Star Trek III Saavik ha aiutato il giovane Spock a superare il pon farr).
  • Nel test di Spock si vede ad un certo punto la formula dello yominium solfide. Il nome dell'elemento è quello di Nimoy letto al contrario. Tra l'altro, la formula che si vede nel video non è quella di un solfato.
  • La citazione di Bones «Angels and ministers of grace, defend us!» è tratta da Hamlet di Shakespeare, I, iv, 39.
  • Nella scena in cui Scotty tenta di parlare ad un computer usando un mouse il computer utilizzato è un Macintosh Plus fornito gratuitamente dalla Apple. La produzione si era rivolta anche alla Commodore, la quale, però, aveva rifiutato di fornire un Amiga gratuitamente.
  • I modelli full size delle due balene megattere (Megaptera novaeangliæ) sono stati supervisionati da Michael Lanteri. La versione subacquea di George e Gracie è costituita da due modellini animati, creati da Walt Conti, il quale è stato anche il responsabile dell'Ensign Darwin in seaQuest DSV.
  • Uno dei motivi per cui la storia è basata sulle balene è il fatto che William Shatner e Leonard Nimoy sono membri dell'organizzazione Save The Whales.
  • Durante le riprese della scena finale del Bird of Prey nella baia di San Francisco, James Doohan è caduto dalla nave e gli altri attori, credendo che fosse uno scherzo di Doohan, si sono gettati anche loro, compreso Leonard Nimoy che ha urlato agli operatori di continuare a girare la scena.
  • Dati tecnici delle riprese:
    • Formato dei negativi: 35 mm
    • Riprese: Panavision (anamorfica)
    • Formato della pellicola: 35 mm
    • Aspect Ratio: 2.35:1

On location

  • Le scene del Cetacean Institute sono state girate al Monterey Bay Aquarium, che è simile al Cetacean Institute, ma non ha una piscina per le balene, che è stata aggiunta attraverso gli effetti speciali della ILM. Il nome Cetacean Institute è stato mantenuto per ragioni di storia in quanto l'acquario doveva trovarsi a Sausalito.
  • Le riprese delle balene vere sono state filmate da John Ferrari nei pressi di Maui.
  • Le scene a bordo della portaerei sono state girate sulla USS Ranger in quanto al momento delle riprese l'Enterprise era in mare.
  • Le scene della Plexicorp sono state girate alla Reynolds & Taylor di Santa Ana, California.
  • Le riprese degli interni dell'ospedale sono state girate al Centinela Hospital di Inglewood, California.

47

  • Su uno dei monitor dei sensori della Saratoga compare la scritta «Y-74».

Blooper

  • Il pickup blu della Chevrolet di Gillian Taylor cambia anno e modello al cambiare delle inquadrature, lo si può notare in particolare dalla griglia del radiatore.
  • Quando i nostri sono nella sala operatoria per salvare Chekov, Kirk chiude i medici in uno stanzino e usa il phaser per bloccare la porta. La prima scena mostra Kirk con il phaser in una mano, quella successiva con il phaser nell'altra mano.
  • Dopo che il Presidente lancia il drammatico messaggio, Kirk si alza per parlare a Spock e si vede per un momento un microfono in alto.
  • Nella scena della cena tra Kirk e Gillian la candela al centro del tavolo è più consumata quando viene inquadrato Kirk e meno consumata quando viene inquadrata Gillian.
  • La sala del reattore di una nave nucleare da guerra è uno spazio ad accesso riservato e nessuno può accedervi senza una tuta apposita.

YATI

  • Quando si vede il reattore nucleare, si può notare un bell'effetto di fumo o vapore che esce dal reattore stesso. Tuttavia se del vapore esce direttamente dal reattore, non è certo una bella cosa!
  • Quando Spock sta cercando il tipo di cetaceo che la sonda aliena sta tentando di contattare (si vedono sullo schermo scorrere vari tipi di cetacei), in alto viene scritto «phylum search». Peccato che il phylum stia appena sotto il regno e poiché tutte le balene sono mammiferi appartengono tutte al phylum dei cordati.
  • A bordo della nave klingon, McCoy chiede a Spock com'è morire, e Spock gli risponde che "mancano parametri in comune per poter condividere l'esperienza", frase che il dottore interpreta correttamente come "Finché non muore anche lei, non saprei come spiegarglielo".
    Sembra però che entrambi abbiano dimenticato che anche McCoy una volta è morto, ucciso dal Cavaliere Nero in Shore Leave, e a voler essere precisi è successo anche a Scotty, in The Changeling.

Riciclati

Versione italiana

  • Quando il Presidente della Federazione chiama al banco degli imputati l'equipaggio dell'Enterprise, si rivolge a Spock chiamandolo Comandante anziché Capitano.
  • Nei titoli di coda italiani Christine Chapel è stata tradotta con «Cappellano».
  • I titoli di coda italiani si concludono con la scritta: «Questo film è protetto dalle degli Stati Uniti e degli altri paesi». Si sono dimenticati qualcosa dopo «dalle».
  • Uhura è un Commander, ma viene spesso chiamata Tenente.
  • La battuta, riportata anche nelle Citazioni, relativa alle domande del test di Spock, "What were the principle historical events on the planet Earth in the year 1987?", viene tradotta facendo riferimento all'anno 1988, plausibilmente perché il film è uscito in Italia l'anno successivo dell'uscita statunitense.
  • Ci sono alcune traduzioni inusuali:
    • Dispositivo di occultamento -> dispositivo di dissimulazione (questa volta è proprio così).
    • Vulcaniani -> Vulcanici.
    • Scudi -> schermi protettivi.
    • Sala macchine -> sala motori.
    • Phaser -> fasatore.
    • Teletrasporto -> raggio traente (che non c'entra proprio niente).
    • Curvatura è stato lasciato warp.
    • Nave stellare -> nave interplanetaria.
    • Blue whale -> balena blu (anziché Balenottera Azzurra).

Premi

  • Nomination all'Oscar nel 1987 nelle categorie «Best Cinematography» (Donald Peterman), «Best Effects, Sound Effects Editing» (Mark A. Mangini), «Best Music, Original Score» (Leonard Rosenman) e «Best Sound» (Terry Porter, David J. Hudson, Mel Metcalfe, Gene S. Cantamessa).
  • Nomination nel 1987 al premio Hugo nella categoria «Best Dramatic Presentation».

Citazioni

Sarek: Klingon justice is a unique point of view, Mr. President.

McCoy: The bureaucratic mentality is the only constant in the universe.

Kirk: Everybody remember where we parked!

Spock: They aren't the hell your whales.
Gillian: And I suppose they told you that.
Spock: The hell they did.

Spock: Are you sure this wouldn't be the appropriate time for a colorful metaphor, Admiral?

McCoy: Damnit, do you want an acute case in your hands? This woman has immediate postprandial, upper abdominal distension. Out of the way... Get out of the way.
Kirk: What did you say she's got?
McCoy: Cramps.

Gillian: Are you sure you won't change your mind?
Spock: Is there something wrong with the one I have?

Gillian: Don't tell me: you're from outer space.
Kirk: No, I'm from Iowa. I only work in outer space.
Gillian: Oh, well, I was close. I mean, I knew outer space was gonna come into this sooner or later.

Produzione

  • Per un certo periodo, il famoso attore americano Eddie Murphy è stato coinvolto nella produzione per apparire come uno dei co-protagonisti nel film. Negli anni si è detto spesso che la sua partecipazione non fosse infine andata in porto per ragioni economiche: Paramount infatti pensava che questo film con Murphy non avrebbe mai incassato tanto quanto Star Trek IV senza Murphy e un altro film con Eddie Murphy (che diventò Il bambino d'oro, uscito appunto nel 1986). Anni dopo Murphy ha dichiarato[1] che la principale ragione per essere uscito dal progetto fosse un altra: lui avrebbe voluto "essere sull'Enterprise" e non un personaggio comprimario a terra. Riteneva infatti che i personaggi non direttamente coinvolti nell'azione sulle astronavi fossero poco rilevanti.

Script

  • Questa è la parte dello script relativa all'esame di Spock. Alcune domande vengono riprese in The Forge.
 22    INT. SPOCK'S TEST CHAMBER - CLOSE ON THREE SCREENS            22

                   They form a computer console like a great pipe organ,
                   with a bank of keys. On each screen are the words:
                   MEMORY TESTING INTERRUPTED." PULL BACK as Spock
                   enters, sits thoughtfully,. Then he places a small
                   lightweight headset on:

                                           SPOCK
                             Resume.

                   What follows happens rapidly: Questions appear on all
                   three screens. The tempo increases through the
                   sequence to a crescendo. Spock takes it all on in stride,
                   answering questions by keyboard, or verbally, without
                   being flapped.

               Q.  What is the molecular formula of Yominum Sulfide
                   crystals?  (A.  K4YM3 (SO73 Es 2)

               Q.  Who said, "Logic is the cement of our civilization
                   with which we ascend from chaos using reason as our
                   guide?"  (A.  T'plana-Hath, matron of Vulcan
                   philosophy.)

               Q.  What significant legal precedent arose from the
                   peace pact between Argus and Rigel IV?  (A.  All beings
                   may not be created equal yet shall be given equal
                   opportunity and treatment under the law.)

               Q.  Solve:  (a graphic of 3-dimensional chess)  (A.  
                   White Queen to section 5, grid 6. Queen takes Knight.
                   Rook takes Queen. White pawn to section 5, grid 7,
                   pawn takes Rook. Checkmate.)

               Q.  What was Kiri-kin-tha's first law of metaphysics?
                   (A.  Nothing unreal exists.)

               Q.  Adjust the sine wave of this magnetic envelope so
                   that anti-neutrons can pass through it but anti-
                   gravitons cannot.  (A.   Spock works keypad and the
                   image of the envelope is changed on one of the
                   screens.)

               Q.  What is the electronic configuration of Gadolinium?
                   (A.   Spock types, in one second: 5s22s22p63d104s24p6
                   4d104f75s25p64d16s2.)

               Q.  Identify: (an image appears)  (A.   A Klingon mum-
                   mification glyph from the earliest part of the
                   Zanxthkolt dynasty.) 

               Q.  What were the principle historical events on the
                   planet Earth in the year 1987?  (A.   Spock types, but
                   things are going too fast for us to see the answer.)

               Q.  What significant contribution to bio-engineering was
                   made on the Loonkerian outpost on Klendth?  (A.   The
                   universal atmospheric element compensator.)

               Q.  What is this a model of?  (A.   A three dimensional
                   theoretical representation of a four dimensional time
                   gate as proposed by the Andorian scientist, Shres.)

               Q.  Where were the first conclusive advances made on
                   toroidal space-time distortion and by whom?  (A.   At
                   Cambridge, Massachusetts, Earth, in 2052 by Ralph
                   Seron.)

               Q.  Evaluate and conclude: A starship's sensors indi-
                   cate it is being pursued so closely that it occupies
                   the same space as its pursuer.  (A.   The warp drive
                   regulators are creating a parallex matter echo.)

                   Abruptly, the hectic pace stops, there is a beat of
                   silence; then, on all three screens comes the legend:
                   MEMORY TEST SATISFACTORY. Then: READY FOR FINAL
                   QUESTION. Spock is ready. HOW DO YOU FEEL? Spock
                   sees it on all three screens and seems baffled. The
                   question begins to flash impatiently.
                                
                                           SPOCK
                             I do not understand.

Riferimenti

Episodi

Pianeti

Specie

Timeline

Quante volte…

Pagine che portano qui

Pagine prive di categorie
Armi
Astronavi
Astronavi della Flotta Stellare
Cast
Cast - B
Cast - D
Cast - H
Cast - K
Cast - L
Cast - N
Cast - S
Cast - T
Episodi
Episodi con titoli in Latino
Episodi della Serie Classica
Episodi di Enterprise
Episodi di Lower Decks
Episodi di Picard
Episodi di Prodigy
    Episodi di The Next Generation
    Eventi Trek
    Migrazione parziale a DT
    Nuovo box HT
    Pages using DynamicPageList3 parser function
    Pagine di disambiguazione
    Screenshot
    Specie - E
    Template di Contenuto


    Collegamenti esterni

    Informazioni sulla migrazione automatica

    Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante

    • hypertrek:db.ultimamodifica=
    • wikitrek:pagine.elaborata=
    • hypertrek:pagine.idpagina=7537
    • hypertrek:pagine.tag=film04
    • hypertrek:pagine.idsezione=23
    • hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0092007/