Terminologia: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 138: | Riga 138: | ||
|- | |- | ||
|<b>SOC</b> | |<b>SOC</b> | ||
|Society of Camera Operators, un sindacato che raduna gli addetti alla | |Society of Camera Operators, un sindacato che raduna gli addetti alla ripresa. | ||
|- | |- | ||
|<b>spoiler</b> | |<b>spoiler</b> |
Versione delle 08:25, 3 giu 2019
Di seguito la spiegazione di alcuni termini e sigle utilizzati dal fandom, che ricorrono in HyperTrek e WikiTrek, nelle notizie e nelle discussioni inerenti Star Trek.
Termine | Spiegazione |
---|---|
act | In televisione un atto è la porzione di un episodio che si svolge tra due interruzioni pubblicitarie. La maggior parte degli episodi che occupano un time slot di un'ora è divisa in quattro atti di lunghezza pressoché simile accompagnati da un teaser oppure da un siparietto finale. Gli episodi di The Next Generation hanno rotto questa consuetudine, in quanto erano suddivisi in cinque atti, più un teaser, la qual cosa permetteva di avere sei interruzioni pubblicitarie anziché cinque (un'interruzione tra ciascun atto, una tra il teaser e il primo atto e una tra la fine del quinto atto e i titoli di coda, la cui trasmissione è obbligatoria). |
beat | In uno script, indica che il personaggio si ferma un attimo per considerare gli avvenimenti o per pensare. L'implementazione di questa pausa è affidata al regista. |
bibble | Termine gergale con cui viene chiamata la Writers' and Directors' Guide di una stagione, ovvero la pubblicazione riservata agli autori e ai registi che contiene le informazioni essenziali sulla stagione del telefilm. |
BOP | Bird of Prey. |
c | La velocità della luce nel vuoto, pari a circa 300.000 km/s. |
call sheet | Specchietto realizzato dagli studios per ogni giorno di ripresa. Nel call sheet vengono elencate tutte le persone che lavorano sul set, quando si devono presentare, che cosa devono fare e tutte le note di produzione utili per le riprese. |
canon, canonico | Ciò che il fandom ha deciso essere Trek ufficiale; non esiste un elenco di ciò che è canonico, ma la canonicità è generalmente attribuita per acclamazione del fandom. In merito alla canonicità spesso si scatenano flame nelle discussioni online. |
CONN | Abbreviazione di Flight Controller. Una delle due postazioni di fronte alla poltrona del Capitano in una nave stellare. L'ufficiale CONN ha principalmente la funzione di navigatore e timoniere. |
commbadge | Il comunicatore utilizzato da The Next Generation in avanti che ha anche funzione di mostreggiatura della Flotta Stellare. |
cliffhanger | Ultimo episodio (generalmente) di una stagione la cui storia si conclude con il primo episodio della stagione successiva, lasciando gli spettatori sospesi per un'intera estate. |
closed captioning | Tecnologia molto diffusa nelle trasmissioni americane e inglesi che consiste nell'includere nel flusso audio e video anche delle informazioni testuali visualizzabili con appositi decoder che permettono a persone con carenze uditive di seguire lo svolgimento del racconto. La disponibilità delle informazioni di closed captioning è indicata da un apposito logo oppure dalla scritta «CC» che appare in un angolo all'inizio dello show. Le informazioni di closed captioning sono disponibili con la medesima tecnologia anche sulle trasmissioni registrate su nastro magnetico o supporto ottico (LaserDisc o DVD). |
CLA | La Serie Classica nelle pubblicazioni dello Star Trek Italian Club e derivate. |
CSA | Casting Society of America, un sindacato di addetti al casting. |
DGA | Director's Guild of America, la maggiore associazione di categoria americana dei registi. Sito ufficiale. |
DiPAD | Versione italiana del PADD. |
DS9, DSN | Deep Space Nine. |
DSC
|
Discovery. |
E | Enterprise (EA 1701-A, eccetera). |
ENT | Enterprise, la serie. |
EVA | Extravehicular Activity, acronimo inventato dalla NASA che indica una qualsiasi attività all'esterno di un'astronave condotta da persone con una tuta apposita. |
FASA | FAnta Simulation Associates, la ditta che ha realizzato il primo RPG su Star Trek. |
FCA | Ferengi Commerce Authority. |
FTL | Faster Than Light, più veloce della luce. |
FSNP | Famous Spock Nerve Pinch, gag dello staff degli scrittori della Serie Classica, utilizzata anche in alcuni script, per indicare la presa vulcaniana alla base del collo. |
FX | Special Effects, effetti speciali. |
GPL | Gold Pressed Latinum, l'unità monetaria vigente su Deep Space Nine: si tratta di barre d'oro e latinum non replicabili o il cui costo di replicazione supera il valore della barra; questo termine è stato inventato da Peter Allan Fields. |
hiatus | Interruzione (almeno per gli attori) nel ciclo della produzione dei telefilm. |
IDIC | Infinite Diversity in Infinite Combinations, la base della filosofia vulcaniana. |
ILM | Industrial Light & Magic, la compagnia di George Lucas per la realizzazione di effetti speciali. |
LCARS | Library Computer Access and Retrieval System, il nome dell'interfaccia informatica utilizzata dalla Federazione da The Next Generation in avanti. |
LLAP, LL&P | Live Long And Prosper, il saluto vulcaniano. |
MEDTECH | Negli script di Star Trek indica la posizione in cui lo scrittore o lo sceneggiatore vogliono inserire una technobabble medica. In genere, il compito di inventare le technobabble è demandato ad altre persone. |
NASA | National Aeronautics and Space Administration, l'ente spaziale americano. |
NCC | Non è mai stato specificato, potrebbe essere uno di questi: Naval Construction Contract, Navigational Contract Code, Naval Construction Code, Naval Contact Code, Naval Contract Code. La sigla è stata inventata da Matt Jefferies, ex pilota, basandosi sulla sigla NC (dove N identifica gli USA e C gli aerei civili) ed aggiungendo una seconda C per il semplice motivo che gli piaceva di più con due C. |
NX | Experimental registry, prefisso delle astronavi sperimentali. |
okudagram | Scritte spesso divertenti che compaiono sui pannelli luminosi dal quarto film in avanti e nelle produzioni televisive da The Next Generation in avanti; sullo schermo televisivo non è quasi mai possibile leggere il testo di queste scritte. Il nome deriva da Michael Okuda, l'autore della maggior parte delle scritte. |
OPS | 1. Abbreviazione di «Operations Manager». Una delle due postazioni di fronte alla poltrona del Capitano in una nave stellare. L'ufficiale OPS ha la funzione di coordinare le sezioni dipartimentali della nave. 2. Abbreviazione di «Operations Center», la sala comando di Deep Space Nine. |
PADD | Personal Access Display Device. |
parsec | Unità di misura astronomica, pari a circa 3,26 anni luce. |
PHASER | PHASed Energy Rectification. |
production unit | Team di tecnici attrezzati per girare delle scene cinematografiche. Le moderne riprese di Star Trek vengono realizzate da due unità di produzione: la prima gira le scene normali sui set, mentre la seconda ha il compito di girare i primi piani, le riprese ravvicinate e il materiale che verrà composto negli effetti speciali. |
prop, property | Un oggetto di scena (tricorder, medkit, phaser, ecc.); generalmente un prop è un qualsiasi oggetto che può essere asportato dalla scena senza usare attrezzi particolari. |
RPG | Role Playing Game, gioco di ruolo. |
script | La sceneggiatura di un episodio o di un film. |
SOC | Society of Camera Operators, un sindacato che raduna gli addetti alla ripresa. |
spoiler | Nell'ambiente delle comunicazioni elettroniche, una discussione su spettacoli, film o libri che molte persone non hanno ancora visto o letto e che quindi potrebbe rovinare loro il gusto della sorpresa. Per evitare ciò si mette all'inizio del messaggio uno «Spoiler Warning» seguito da una ventina di righe vuote. |
ST-TMP | Star Trek - The Motion Picture, Star Trek - Il Film. |
ST II:TWOK | Star Trek II: The Wrath of Khan, Star Trek II: L'ira di Khan. |
ST III:TSFS | Star Trek III: The Search for Spock, Star Trek III: Alla ricerca di Spock. |
ST IV:TVH | Star Trek IV: The Voyage Home, Rotta verso la Terra. |
ST V:TFF | Star Trek V: The Final Frontier, Star Trek V: L'ultima frontiera. |
ST VI:TUC | Star Trek VI: The Undiscovered Country, Star Trek VI: Rotta verso l'ignoto. |
ST:G | Star Trek: Generations, Generazioni. |
ST:FC | Star Trek: First Contact, Primo Contatto. |
ST:INS | Star Trek: Insurrection, Star Trek: L'insurrezione. |
ST:NEM ST:X |
Star Trek: Nemesis, Star Trek: La Nemesi. |
syndication | commerciale tipico degli Stati Uniti per la distribuzione di un prodotto televisivo. Alcuni programmi vengono distribuiti, generalmente via satellite, ad un gruppo di emittenti locali che hanno sottoscritto con il fornitore un accordo di fornitura (detto accordo di syndication). Le emittenti che ricevono il programma devono trasmetterlo entro un determinato periodo di tempo rispettando le clausole del contratto di syndication; anche eventuali diritti di replica sono regolati dal medesimo contratto. |
subplot | Storia secondaria di un episodio che può intrecciarsi la storia principale oppure essere completamente indipendente. |
TAS | The Animated Series, la serie animata. |
take | Ripresa di una scena. Ogni scena viene girata più volte, fino a raggiungere il soddisfacimento del regista. Il regista decide di stampare solamente alcuni take, quelli che secondo lui sono venuti meglio. È compito dello script supervisor tenere traccia di quali take vadano stampati in positivo e quali no. |
teaser | di un episodio televisivo prima dei titoli di apertura con il compito di agganciare l'audience e impedire che cambi canale dopo la sigla o dopo il primo stacco pubblicitario. |
TECH | Negli script di Star Trek indica la posizione in cui lo scrittore o lo sceneggiatore vogliono inserire una technobabble. In genere, il compito di inventare le technobabble è demandato ad altre persone. |
technobabble | Una parola o un discorso che contiene molti riferimenti alla tecnologia dell'universo Trek. |
TNG | The Next Generation. |
TNGTM | The Next Generation Technical Manual. |
TOS | The Original Series, la serie classica. |
TPTB | The Powers That Be, la Paramount. |
trailer | Un'anteprima o una pubblicità di un film/telefilm di prossima trasmissione/proiezione. |
treatment | La primissima stesura di un episodio. Il treatment di un episodio non ha ancora il formato di uno script, si tratta di un racconto dello svolgimento della storia narrato al tempo presente. |
treknical | Argomento prettamente tecnico/tecnologico ispirato all'universo Trek, come, per esempio, i dettagli del funzionamento del teletrasporto. |
UFP | United Federation of Planets. |
USS | United [Space / Star] Ship. Non è mai stato fornito un significato canonico. |
VISOR | Visual Instrument and Sensor Organ Replacement, la protesi visiva di La Forge. |
VOY | Voyager. |
VGR | Voyager nelle pubblicazioni dello Star Trek Italian Club e derivate. |
YATI | Yet Another Trek Inconsistency, un'altra incongruenza (contraddizione) dell'universo Trek. |
Pagine che portano qui senza Categoria
- 892 IV
- Adam Scott
- Afterimage
- Aldebaran III
- Alfa 177
- Alfa Centauri
- Alfa III
- Alfa Majoris
- All Good Things... - Part II
- Alpha Eridani II
- Amerind
- Andoria
- Antos IV
- Ardana
- Argelius II
- Awakening
- Axanar (pianeta)
- Babel (babel)
- Babel (dsn005)
- Babel One
- Badda-Bing Badda-Bang
- Bajoriani
- Basics - Part II
- Benecia
- Beta III
- Beta Portolan
- Beth Woods (woods)
- Booby Trap
- Bounty
- Broken Link
- Brother
- Call to Arms
- Cambiamenti tra le stagioni (dsncambiamenti)
- Cambiamenti tra le stagioni (tngcambiamenti)
- Canamar
- Canone
- Canopus
- Capitano
- Caretaker
- Carpenter Street
- Cassandra Bryam
- Catualla
- Chip isolineari
- Civil Defense
- Classe K'Vort
- Coda
- Cold Station 12
- Collective
- Comandante
- Coming of Age
- Comunicatore
- Cost of Living
- Curiosità (tngcuriosita)
- Curiosità (voycuriosita)
- Dala
- Daran V
- Data stellare
- David Renan
- Day of Honor
- Defiant
- Deneb IV
- Deneva
- Descent - Part I
- Descent - Part II
- Discussione:Disengage
- Distant Origin
- Divergence
- Dragon's Teeth
- Dramatis Personae
- Drive
- Déjà Q
- Ekos
- Elementary, Dear Data
- Emissary
- Empok Nor
- Endgame - Part II
- Enterprise NX-01
- Equinox - Part I
- Eventi 1970
- Eventi 1986
- Eventi 2006
- Excalbia I
- Excalbiani
- Extinction
- Far Beyond the Stars
- Far From Home
- Fascination
- Feed satellitare
- Ferengi
- Fight or Flight
- First Contact (episodio)
- Flashback
- Flesh and Blood - Part I
- Fortunate Son
- Fusion
- Future's End - Part I
- Gamma Hydra IV
- Gamma Trianguli VI
- Geordi La Forge
- Gideon
- Good Shepherd
- Grady
- Guardiamarina
- Halka
- Harry Kim
- Hollow Pursuits
- Home Soil
- Hope and Fear
- I, Excretus
- Identity Crisis
- Imperfection
- In a Mirror, Darkly - Part I
- In a Mirror, Darkly - Part II
- In the Pale Moonlight
- Ingraham B
- Inquisition
- Insegne di grado
- Inter Arma Enim Silent Leges
- Template:IntroSpecchio
- Ira Steven Behr
- It's Only a Paper Moon
- Izar
- Josh Clark
- Judgment
- Justice
- Kathryn Janeway
- Kir'Shara
- Latinum
- Liaisons
- Lian T'Su
- Lily Mariya
- Lonely Among Us
- M-113
- MACO
- Macrocosm
- Magic to Make the Sanest Man Go Mad
- Makus III
- Malur
- Maps and Legends
- Marcos XII
- Medusa
- Meld
- Melora
- Memory Alfa
- Metamorphosis
- Michael Okuda
- Minefield
- Mortal Coil
- Move Along Home
- Natural Law
- Neural
- Night Terrors
- No Win Scenario
- Nor the Battle to the Strong
- Observer Effect
- Once More Unto the Breach
- Once Upon a Time
- One Small Step
- Operation: Annihilate!
- Ordine Generale 1
- Ordine Generale 7
- Organia IV
- Categoria:Organizzazioni dello Specchio
- PADD
- Parallax
- Peak Performance
- Penumbra
- Phaser
- Pianeta di Miri
- Platonius
- Preservers
- Prime Factors
- Profit and Loss
- Proving Ground
- Quante volte la Voyager perde uno shuttle?
- Quante volte viene interrotto un pasto?
- Rascals
- Rejoined
- Remember Me
- Remembrance
- Repression
- Residui
- Resurrection
- Reunion
- Revulsion
- Rocks and Shoals
- Samaritan Snare
- Schisms
- Shadowplay
- Shattered Mirror
- Si Vis Pacem, Para Bellum
- Sigla iniziale di Enterprise
- Similitude
- Sistema informatico
- Soldiers of the Empire
- Sottotenente
- Space Seed
- Star Trek: First Contact
- Star Trek: Insurrection
- Star Trek: Nemesis
- Star Trek Generations
- Star Trek Science Logs
- Star Trek The Next Generation Technical Manual
- Statistiche teaser della TNG
- Stephanie Niznik
- Steven Gerber
- Storm Front - Part I
- Storm Front - Part II
- Strange Bedfellows
- Syndication
- Take Me Out to the Holosuite
- TC:TavolaPeriodica
- Tavola Periodica
- Tenente
- Tenente Comandante
- Terra Prime
- Terrace
- The Aenar
- The Assignment
- The Augments
- The Battle
- The Big Goodbye
- The Collaborator
- The Crossing
- The Dauphin
- The Defector
- The Die is Cast
- The Emperor's New Cloak
- The Enemy
- The Forge
- The Host
- The Loss
- The Maquis - Part I
- The Measure of a Man
- The Most Toys
- The Nagus
- The Naked Now
- The Outrageous Okona
- The Raven
- The Return of the Archons
- The Royale
- The Shipment
- The Sword of Kahless
- The Trouble with Tribbles
- The Xindi
- Theta Kiokis II
- Theta VIII
- Thine Own Self
- Thomas Paris
- Threshold
- Through the Looking Glass
- Time's Arrow - Part I
- Time's Arrow - Part II
- Time Planet
- Time Squared
- Time and Again
- Timeline del teletrasporto
- Tinker, Tenor, Doctor, Spy
- Titoli
- Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow
- Tomorrow is Yesterday
- Traduttore universale
- Traduzioni (traduzioni)
- Trek Technology
- Tricorder
- Troyius
- USS Enterprise NCC-1701-E
- USS Melbourne NCC-62043
- Unexpected
- Unification - Part I
- United
- Universo dello Specchio
- Unnatural Selection
- Up The Long Ladder
- VISOR
- Violations (romanzo)
- Visionary
- Vulcaniani
- Warhead
- We'll Always Have Paris
- When it Rains...
- Whispers
- Workforce - Part II
- Yesterday's Enterprise
- Yonada
- Zero Hour
Collegamenti esterni
- Terminologia, Hypertrek
- Terminologia, Memory Alpha (ricerca)
Informazioni sulla migrazione automatica
Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante
hypertrek:db.ultimamodifica=
wikitrek:pagine.elaborata=
hypertrek:pagine.idpagina=3309
hypertrek:pagine.tag=terminologia
hypertrek:pagine.idsezione=9